NITAM O PESCÒU E A DÔÇE DERFINN-A RISCIA.

Due parolle do traduttô.

Quande son stæto incaregòu da l’Editô de fâ a traduzion in zeneize da föa do Ciuffardi, mì no conosceivo questo Autore e me son dito: «Proprio a mì m’àn çercòu pe a traduzion de ‘na föa ch’a vegne da-a Baia de Föe?» E pensavo a-o premio Andersen; perché questa pe mì e l’è proprio ‘na bella föa da concorso! Poi me son dito: «Che l’Autore o segge un poeta, no ghe ceove, ma pe di ciù questo chì o deve ëse anche un de quelli pescœi levantin che con ninte, pe moddo, con n’anciöa, un pessïgo de cornabuggia aggaibòu con ‘na gossa d’euio de rivea in sce ‘na fetta de pan brustolïo te fan vegnï l’axillo anche se l’àe a malinconia… Scì, perché quande o te inventa quella canzon di pirati ch’a dixe:
… se t’azzunzi a tomata con siòula
o te rinfranca, recuvia o te sàtola.
Questo “sàtola” che in to zeneize veu dì “sazia”, ma ò fa rimma con siòula – duì indecascillabi danteschi perfetti– me fan pensâ che l’Autore o l’agge pensà in zeneize, e fæta in italian pe fâmela torna fâ a mì in zeneize. Schersci a parte, se ghe sente a poexìa do savò in ta bocca. Perché anche o savò p l’è un di çinque sensi che te fan provâ l’emoscion da poexìa. A l’urtimo screuvo o Rudi o l’è un cheugo-poeta che in to seu ristorante de Sestri Levante o te prepare da mangiæ che son di poemi. Lê o l’ha scoverta a riçetta de feliçitæ; l’accordo perfetto do spirito con la matëia. E bravo Rudi Ciuffardi!

Alberto PASOLINI

Nitam o pescòu e a dôçe derfinn-a Riscia.

 

In te unn-a de træ o quattro isœ che un giorno formavan n’allegro arcipelago e acheu se son ligæ tutte insiemme ä tærraferma e fan un paise che primma o no gh’ëa, viveiva uno zoëno pescòu. O seu nomme o l’ëa Nitam e a seu belessa a l’ëa conosciùa in tutte e baje; tutte e figge sospiavan pe lê in to profondo di seu cheu. Ma o Nitam o l’aveiva dedicòu tutto lê mæximo, tutti i parpiti e ttte e seu euggiæ a ‘na figgia sola ch’a se ciammava Stellinn-a.
O Nitam lasciava magara a pesca ä meitæ, ma tutte e seje a-o tramonto o tornava vixin ä seu Stellinn-a pe gödî quello magico momento. O sô o chinnava e a ciann-a do mâ a raccheuggeiva tutti i colori e tanti a ne inventava che no s’ëan mai visti. O Nitam e a Stellinn-a se ne stavan assettæ in silenzio in sciä battiggia, man in ta man e o seu amô êen o silenzio, e o mâ.
O Nitam o l’ëa pöveo, o no pòeiva permettise d’avéi puïa.
Quella mattin o mâ o l’ëa agitòu e foscia pe no veddilo, o foscia perché o doveiva andâ lontan o Nitam o l’â sarpòu de bonn’ôa; coscì fito che in çê gh’ ëa ancon a lunn-a. Tante stelle ammiavan, tante aveivan serròu i euggi po no vedde.
A Stellinn-a che, comme sempre a l’andava a salutâlo, a l’aveiva o cheu pin de puïe; a l’à visto sparî primma de l’orizzonte, agguantòu da-o scùo e a l’ëa triste comme a no l’ëa mai stæta primma. O Nitam o l’aveiva appenn-a calòu a ræ e o çê o s’ ëa asc-ciaïo quande o l’à visto da levante ‘na spaventosa nuvia neigra avansâ verso de lê.
O çê e o mâ se remes-ciavan; o Nitam o s’é sentîo sollevâ e poi preçipitâ e o gozzetto o no gh’ëa ciù. O Nitam o l’à lottòu con tutte e seu forse, poi o l’à pensòu che a seu lotta a fïse intensä; o mondo o l’ëa fæto tutto d’ægue e de vento, no gh’ëa ‘na luxe ch’a no fïse quella di lampi, no un segno de tæra; lê o l’â pensòu che l’ëa döçe e bello arréndise, consegnâse a-o mâ che coscì prepotentemente o voéiva.
E o l’à comensòu a andâ zù, zù verso o fondo.
A Stellinn-a da tæra a l’aggueitava con disperazion l’orizzonte.
N’onda, con un corpo terribile a l’à inversòu in sciä riva o scafo menissòu de ‘na barca; in sce un tocco do fasciamme a Stellinn-a a l’à lezùo «Stellinn-a».
A no l’à manco avùo a forsa de criâ; a s’é inzenoggià in scie l’ænn-a aspëtando de vedde arrivâ tra a sc-ciumma neigra e i rottami o corpo martirizzòu do seu Nitam.
A l’aspëtava pe abbrassälo e baxalo n’urtima votta.
Ma o Nitam o no l’ëa morto. A derfinn-a Riscia che in ta tempesta a zugava e a schersava a l’aveiva raccheuggeito tanto ch’o stava affondando; a l’à riportòu a galla e a l’à arrezùò. Quande a buriann-a a s’é calmà a l’à fæto rinvegnî faxendoghe pe istinto a respirazion bocca a bocca. O Nitam o s’é adesciòu con fattoriso e con un çerto turbamento perché o s’assunnâva de baxâ a Stellinn-a.
Quande o l’à visto ch’a l’ëa ‘na zoëna derfinn-a a baxâlo o no s’é dispiaxùo pe ninte a-o contraio, capindo comme ëan andæte e cose o gh’à risposto con un caloroso baxo de ringraziamento; ansci, pin de feliçitæ e d’entuxiasmo o ghe n’à azzunto n’atro ancon e drento de lê o pensava con ‘na strana commoscion: «Questi baxi me piaxan un po’ troppo». O l’à çercòu de rïe: «Va a finî che me innamöo de ‘na derfinn-a».
A Riscia a se l’à fæto montâ addosso e a l’à portòu fito a tæra.
A Stellinn-a a l’à crïòu a sätòu da a gioia, a l’à abbrassòu o Nitam a a l’à ringraziòu de cheu a derfinn-a. O Nitam a l’à accaressòu a Riscia sotta o mento e o gh’à baxòu e lerfe avansæ; se son fæti un fattoriso e a tutti duì gh’è cheito ‘na lagrima in mâ.
L’ ëa o tramonto, a Stellinn-a e o Nitam l’ammiavan tutte e seje, ma questa votta l’ëa diverso. O Nitam o se l’ammiava da solo con malinconia. Appenn-a sotta o fî de l’orizzonte o veddeiva a sagoma da Riscia. A Stellinn-a a no saveiva, ma a sentiva che a forsa so seu amô a no l’ëa ciù comme primma.
O Nitam o l’ëa silensioso, lontan, sperdùo in te n’atro mondo sensa de lê.
Nitam o s’é assonnòu quella neutte che a Riscia o baxava döçe döçe e o s’è addesciòu tutto sciàtòu. Drento de lê o sentiva un piaxei insemme a un dô. O l’à piggiòu i seu risparmi, o l’à accattòu n’atra barca e in sciä fiancata o gh’à scrito: «Riscia».
Stellinn-a a l’à capïo, ma ancon no ghe voéiva credde a voéiva solo sperâ. Ma un giorno o Nitam o no l’é vegnùo a casa in tempo po vedde o tramonto con lê; e n’atra votta o no l’é manco tornòu pe a neutte. O l’aveiva dito che a corrente a l’aveiva portòu a-o largo, che se gh’ëa incaglià a ræ. Ol’inventava e scuse ciù strane e o se stupiva lê mæximo che a Stellinn-a a ghe credesse. A dî o veo no ghe interessava tanto che a ghe credesse o no. O viveiva e seu emoscion e o no pensava a atro. O cacciava a seu barca in mâ ormai solo pe incontrâ a Riscia. A Riscia a ghe andava incontro spedïa, allegramente. Con o seu scigoâ a se faxeiva sentî ea l’invitava a bollâse in mâ pe acciappâla. Lê a se mesciava in te l’ægua con n’elegansa invitante; in te seu euggi neigri se veddeiva innocensa e pascion, e seu larfe ëan morbide e profummæ.
E derfinn-e in amô son de ballerinn-e che no ghe n’é de pæge pe grazia e bellessa. Tutti i seu baxi ëan ballo innocensa, pascion. «Innamöòu!» o pensava o Nitam «De ‘na derfinn-a? Poscibile? Assurditæ! E pure solo con lê staggo ben. Quande a me baxa, o piaxei o me piggia tutte e parte do corpo e da mente. Sento e vibrazioìn da seu testa in perfetto accordo con a mæ».
A tæra a ghe diventava sempre ciù sconosciùa. O tramonto, a lunn-a, o mondo intrego ëan belli solo vixin a lê. E coscì o l’à allentòu sempre de ciù i seu ritorni a casa o lìà fæti sempre ciù curti e distræti. A Stellinn-a no peéiva manco fâ finta de credde e e seu boxie. Da tanto tempo a saveiva tutto, da tanto tempo a l’avéiva visto tutto perché i duì amanti in te l’entuxiasmo da feliçitæ e da pascion no se curavan manco de nascondise. A Stellinn-a a â fin a l’à pensòu: «L’é arrivòu o momento de fâ quarcosa pe mette fin a questo scandalo, a questa magïa». L’unica magïa a l’ëa l’amô.
Ma questo a Stellinn-a a no poéiva ameettilo. E a pensava che a derfinn-a a l’ëa ‘na maga ch’a l’aveiva stregòu o seu Nitam o quæ diversamente o l’aviæ vosciùo ben solo a lê, comme a l’ëa stæto sempre. E coscì a Stellinn-a a l’à deciso che beseugnava ammassâ a derfinn-a a-o ciù fito poscibile e a pensava che ammassala a saeiva stæto un ben. E questi pensieri a ghe scädavan o cheu. E ciù ëan brutti e crudeli, ciù ghe davan consolazion. «Con o filetto do derfin», a pensava «se fa o mosciamme, ‘na cosa bonn-a pe i ricchi e i pövei; quarchedun o ghe faià i dinæ, i turisti se lecchian e die; quella schifosa derfinn-a a servià finalmente a quarcosa e mì aviò a mæ Nitam».

Un rïe cattivo o ghe arzava e lerfe in scï denti. A Stellinn-a a sentiva in sciä lengua o savô aspio e téneo do mosciamme ch’o se derlengua e a riéiva perché a capiva ch’o l’ëa o savô da vendetta.
I pescoéi de l’arcipelago piccin de Isœ Allegre, segge pe superstizion, o pe religion o pe amicizia, no aveivan mai consideròu o derfin comme ‘na poscibile pesca, se sentivan fræ de quello pescio e o rispettavan. Ma quande i dinæ son arrivæ, quarchedun di zoëni o l’à commensòu a piggià in gïo e antiche lezzende e o s’é attrezzòu con arpion e paranchi.
O ciù cattivo e deciso de tutti o l’ëa l’Argan ch’o l’à accettòu voentëa a proposta de Stellinn-a a quæ a gh’aveiva promisso e seu amô. «Anche questo o saià in moddo pe vendicame», a l’aveiva pensòu con o cheu pin de veleno, «in cangio da testa de Riscia». Argan o l’ëa sarpòu andando appreuvo a e indicazioìn da Stellinn-a e o no l’à tardòu de avvistâ a Riscia. Ansci, a l’é stæta lê, che ghe piaxeiva regattâ con e barche di ommi, andâghe incontro e zugâ con a scïa do scafo; a ghe scuggiava sotto ä chiggia a sätava finn-a sorva o pennon da veja, a sciortiva davanti ä prua, a babordo e a tribordo.

L’Argan o l’à ciammà e tanto che quella s’avvixinava contenta o gh’à ciantòu rapido e preciso l’arpion in mëzo ä schenn-a. A Riscia a l’à crïòu da o dô e dä deluxon, a l’à crïòu e a l’à cento e i seu lamenti andavan lontan in sciö mâ. E a l’à piggiòu a corrì per streppâse a morte da a schenn-a.
A l’urtimo a l’à dovùo arrendise sfinïa e squæxi dessanguà. L’Argan, con o paranco de prua o l’à issà e appeisa con a testa in zù a l’erbo de meistra. (Conscì se fà o mosciamme de bonn-a qualitæ; i derfin se sfilettan vivi, con a testa in zù pe fâ coà o sangue ä scelta, tanto che no ghe reste in ta carne atro che o regordo).
I vegi dixan che a maledizion a colpisce chi ammassa o fræ derfin (quarchedun o ciamma poæ) ma l’Argan o creddeiva solo a-i dinæ e de vege superstizioìn o se ne riéiva. Anche e prie s’ëan commosse ai lamenti da Riscia, ma l’Argan o l’aveiva o cheu ciù duo che e prie. O l’affiâva o cotello, o se demoâva a fâlo brillâ a-o sô e pe burla o cantava ‘na canzon ch’o l’aveiva inparòu dai pirati:

Quante o l’é bon o mosciamme do derfin insieme con un gotto de bon vin. Se t’azzunzi a tomata con siòula o te rinfranca, recuvia e o te sàtola.

O Nitam però o ne l’ëa lontan (lê o no l’ëa mai troppo lontan da-a Riscia). O mâ o gh’aveiva portòu o cianto e-e invocazioìn da Riscia o l’à aggiuttòu a trovâla scangiando o verso de correnti e de onde pe fâlo arrivâ in tempo. O l’é arrivòu comme n’uragan tanto che l’Argan o stava pe ciantâ o cotello in to téneo scianco da derfinn-a. Lê o l’à crïòu e l’Argan o d’é regïòu pin de raggia. O Nitam o se ghé cacciòu addosso con tutta a barca arvindo con a prua ‘na larga falla in to scianco do scafo de l’Argan. Poi o l’é sätòu in coverta.
I duì ommi se son agguantæ e àa lottòu furiosi; un o l’aveiva o cotello, l’atro no. Ma o Nitam o l’aveiva a forsa raddoppià da-o dô pe a vista da seu Riscia in agonia con a testa in zù ch’a pendeiva da l’erbo meistro, comme un strasso bagnòu.
In poco tempo o l’à avùo a mëgio in sce l’atro; o gh’à piggiòu o cotello e o l’à liberòu a Riscia. Poi, döçe döçe, con tante cæzze o l’à chinnà in mâ, ma primma de andaghe appreuvo o l’à avùo un lampo cattivo in ti auggi, o s’é gïòu verso o rivale, ch’o l’ëa svegnùo e o l’à issòu in sciö pennon a-o posto da derfinn-a.
«Te salùo, ammassa-derfin!» o gh’à dito e o s’é bollòu a-o scianco da Riscia. A derfinn-a a l’ëa debole, ma a poéiva nuâ. O Nitam o l’abbrassava, un po’ pe sostegnìla, un po’ pe incoraggiala e un po’ semplicemente pe strénzisela a lê. Insemme no gh’ ëa mä a-o ondo ch’o pœsse ferïli.
Doppo un miggio dse son gïæ e àn visto o barco de l’Argan ch’o l’affondava adaxo e lê, là appeiso a-o pennon ch’o se sciätâva e o criâva dindanandose mä tra e sganasciæ de rïe di ochin.

I duì amanti se son diretti verso un posto che conosceivan lô; o l’ëa un scheuggio ciatto ch’o s’avansava in sciö mâ in te unn-a de sette Isœ Allegre e o se ciammava, chissà perché, Scheuggio do Lô, o l’ëa un di settatesette posti do mondo dove avvegne de cose imposcibili de solito, e qualche votta anche di miràcoi.
Qiande ghe son arrivæ a Riscia, un po’ stanca a l’à ammiòu seria in to fondo di auggi do Nitam e con un fî de voxe a gh’à domandòu: «Ti me veu ben?» Nitam, serio pægio o l’à fæto de scì con a testa.
A Riscia a l’à fæto un fattoriso e a ch’à dito: «Alloa se t’ê davvei segùo e ti veu ch’o segge pe sempre, no pensà a ninte tegno o respïo e vegnime appreuvo». O Nitam o l’à serròu i euggi e o s’é bollòu con lê. Sotta o Scheuggio do Lô, o di Miàcoi, s’arviva ‘na grande grotta. Se ghe son infiæ, un de scianco a l’atra.
Lì se son trovæ in te un mondo mai immaginòu, pin de luxe, de profummi e de muxiche dôsci. Lì àn trovòu darfin, lontre, tartarughe marinn-e, foche, sirene dai scianchi sottî e da ia euggi servæghi e tanti atri abitanti do mâ, o da fantaxia che aveivan trovòu a stradda pe sciortî da o mondo grammo, dominòu da ommi laddri, oppure ne ëan stæti scacciæ.
Gh’ëa anche di ommi da o cheu bon che in te l’atro mondo no poeivan vìvighe. Nitam o l’à fæto un sorriso. A Riscia a l’à ammiòu e a l’à fæto anche lê un fattoriso. No son mai ciù tornæ in to mondo cattivo e in ta Drotta da Fata a-o de là do Scheuggio di Miàcoi vivan sén e innamoæ a seu eterna feliçitæ.
Giusto comme in te föe.

COndividi questo articolo

prenota il tuo tavolo

ORARI - Aperto tutti i giorni 7/7